- 01
Whether it is for feature Movies, Commercials, Documentaries, Audio books, Audio guides, Billboards, promotional or institutional supports, choosing your Voice Over well is also a guarantee of success that allows you to achieve your objectives. Voice Over is one of the secrets to the success of your films, documentaries, E-learning, trailers, audio guides (museums, tourist sites), video games, and others. My voice helps me to make you feel the emotions, the context, the atmosphere that you want to integrate into your projects.
---------------------------------------------------------------------
Qu’est-ce qu’une Voix-Off ?
Que ce soit pour des long-métrages, des publicités , des documentaires, des livres audios, des billboards, des supports promotionnels
ou institutionnels, bien choisir votre Voix-Off est également un gage de réussite qui permet d’atteindre ses objectifs.
La Voix-Off constitue un des secrets du succès de vos films, documentaires, E-learning, bandes annonce,
guides audio (musées, sites touristiques), jeux vidéos et autres.
Ma voix me sert à vous faire ressentir les émotions, le contexte, l’ambiance que vous souhaitez intégrer à vos projets.
---------------------------------------------------------------------
ヴォイスオーバーとは?
ナレーションや吹き替えなどの様に、声の効果により映像を最大限に引き立てるヴォイスオーバー。
質の高いものを選ぶことで映画、宣伝、ドキュメンタリー、オーディオブック、オーディオガイド、広告、
プロモーション、企業支援などの目標達成をより良いかたちで実現します。
動画、eラーニング、映画の予告編、ビデオゲームなどにおいても同様に、ヴォイスオーバーは雰囲気や感情表現を豊かにし、
作品の成功を保証するものとなるでしょう。
- 02
I work in all areas of voiceover : Advertising, Films, Trailers, Billboards, Documentaries, Narration, E-Learning, Audio guides for museums or tourist sites, Audiobooks, Video games ...
---------------------------------------------------------------------
Voix-off pour qui ?
J’interviens dans tous les domaines de la voix off : Publicité, Films, Bandes annonces, Billboards, Documentaires,
Narration, E-Learning, Audioguides de musées ou de Sites touristiques, Livres audio, jeux vidéos….
---------------------------------------------------------------------
対象分野 ?
宣伝、映画、トレーラー、広告、ドキュメンタリー、ナレーション、eラーニング、
観光地や美術館などのオーディオガイド、オーディオブック, ビデオゲームなど、様々な分野でご対応しております。
- 03
Voice Over is one of the secrets to the success of your films, documentaries, E-learning, trailers, audio guides (museums, tourist sites), Video games and others. My voice helps me to make you feel the emotions, the context, the atmosphere that you want to integrate into your projects. My objective and my mission are therefore to assist you in carrying out your projects and in doing everything possible to satisfy you. « You can count on me »
---------------------------------------------------------------------
Comment choisir sa voix-off ?
La Voix Off constitue un des secrets du succès de vos films, documentaires, E-learning, bandes annonce,
guides audio (musées, sites touristiques) , jeux vidéos, et autres.
Ma voix me sert à vous faire ressentir les émotions, le contexte, l’ambiance que vous souhaitez intégrer à vos projets.
Mon objectif et ma mission sont donc de vous accompagner à réaliser vos projets et à mettre tout en oeuvre pour vous satisfaire.
« Vous pouvez comptez sur moi »
---------------------------------------------------------------------
ヴォイスオーバーの選び方 ?
ヴォイスオーバーは映画,ドキュメンタリー、eラーニング、トレーラー、ビデオゲーム,
オーディオガイド作りの成功の鍵となります。目的や意図に合った声質を選ぶことで、
効果の高く、雰囲気や感情表現が豊かな作品となります。
皆様の制作活動を順調に進め,それを満足いくかたちで完成させることが私の使命です。
是非お任せ下さい。
- 04
Voice-over and storytelling are my job. A deep, medium, warm and welcoming voice. The possibility of modulating my voice according to your expectations. The skill to play different voice roles, whether for movies, manga, documentaries or commercials. My expertise in French allows me to assist you in correcting your scripts and texts in order to obtain natural, real expressions as close as possible to your ideas; And not from often incomplete or false automatic translators.
---------------------------------------------------------------------
Mes Plus +
La Voix-Off et la Narration sont mon métier.
Une voix grave, médium grave chaleureuse et avenante.
La possibilité de moduler ma voix en fonction de vos conseils et attentes.
La compétence pour jouer différents rôles de voix, que ce soit pour des films, des mangas, des documentaires, ou des publicités.
Mon expertise du français me permets de vous accompagner pour la correction de vos scripts et textes afin d’obtenir des expressions naturelles, réelles, au plus près de
vos idées; Et non pas issues de traducteurs automatiques souvent incomplètes ou fausses.
---------------------------------------------------------------------
ナレーター紹介
ヴォイスオーバー・ナレーターとして活動。
深く温かみのある中音声は親しみやすく、ご依頼内容やご希望に合わせて声質の調整も可能です。
また経験豊富なノウハウにより、ご依頼の台本・原稿などの修正をし、より自然で正確なフランス語表現を提供しております。
自動翻訳などでは得られない質の高さで、プロジェクトの意図をより忠実に表現することが可能です。
- 05
Do not hesitate to contact me via the Contact page, by email or by phone. Be as precise as possible by indicating for example the type of project (Movie, Commercial, Documentary, E-learning, Audio guide...), the mode of distribution / broadcasting (Tv, Radio, Internal, Dvd, Web ...), duration / length of the text to be interpreted, the planned or desired date of recording, etc. I will send you a quote as soon as possible. Manuscript check: Please send me an email with as much informations as the number of words, pages, delivery time, for which media use (Books, Web, TV, films, E-learning ...) I will send you a quote as soon as possible.
---------------------------------------------------------------------
Tarifs
Voix-Off / Narration
N’hésitez pas me contacter via la page Contact, par mail ou par téléphone.
Soyez le plus précis possible en indiquant par exemple le type de projet (Film, Pub, Documentaire, E-learning, Audioguides...), le mode de diffusion (Tv, Radio, Interne, Dvd, Web...), la durée / la longueur du texte à interpréter, la date prévue ou souhaitée de l'enregistrement etc... Je vous renvoie un devis dans les plus brefs délais.
Correction de manuscrits
Envoyez moi un mail avec le maximum d’informations comme le nombre de mots, de pages, le délai de livraison, le mode de diffusion du manuscrit (Livres, Web, TV, films, E-learning...)
Je vous renvoie un devis dans les plus bref délais.
---------------------------------------------------------------------
料金
ヴォイスオーバー/ナレーション
お問い合わせページ、メールもしくはお電話からお気軽にお問い合わせください。
あらかじめ、プロジェクトのタイプ(映画、宣伝、ドキュメンタリー、eラーニング、オーディオガイドなど)、配信モード(テレビ、ラジオ、DVD、Web、内部利用など)、テキストの長さ、ご希望の録音日、その他ご希望内容などを細かくご提示いただくことで、正確かつスピーディーにお見積もりをお送りすることが出来ます。
原稿チェック
単語数、ページ数、納期、メディアの種類をご記載いただき、メールにてご連絡ください。
早急にお見積りをお送りいたします。